Inventée par la Maison d’Europe et d’Orient puis reprise par le réseau européen de traduction Eurodram, cette initiative a pour but de promouvoir la diversité linguistique. Elle a pour cadre le hameau de Parlatges, connu depuis plusieurs siècles pour sa source miraculeuse, qui rendrait la parole aux bègues et au muets.
Le public est accueilli place de la Paumèle, organisée en un pôle convivial, où l’on peut boire, manger et surtout échanger. Chaque personne, ou chaque petit groupe en cas d’affluence trop importante, tire au sort un numéro de poste. On lui indique alors où se trouve ce poste : soit dans un coin abrité à l’extérieur, soit chez l’habitant. Dans tous les cas un endroit situé à proximité et facilement accessible.
Sur le poste, un lecteur attend la personne ou le petit groupe. Sans donner aucune précision préalable, il procède à la lecture à voix haute d’un texte court, dans sa langue originale, autre que le français, lui permettant de découvrir le son et le rythme de cette langue. Ensuite, il peut alors donner quelques explications : de quelle langue s’agit-il, qu’est-ce que raconte le texte, qui est son auteur. L’ensemble ne doit pas durer plus de cinq minutes. A la fin de la session, la personne ou le petit groupe retourne sur la place pour tirer un nouveau numéro.
Dans le cadre des Nuits des Forêts.
Avec la participation de Roger Assaf, Jacopo Faravelli, Aude Foucault, Anne Lotthé, Morgane M., Robert Pastor… (en cours).
