Maïdan Inferno – Neda Nejdana

« C’est un talent rare de pouvoir ainsi se placer dedans et dehors, participer à l’exaltation (et à la peur) commune aux manifestants de Maïdan, tout en gardant le recul nécessaire pour éviter le simplisme d’une opposition manichéenne entre deux forces, et pour donner au lecteur/spectateur non ukrainien de quoi    alimenter son propre jugement critique. » …

!!! Soirée ukrainienne : reportée !!!

Soirée dédiée à la résistance ukrainienneRencontre et lecture d’extraits de Mauvaises routes de Natalka VorojbytTraduit de l’ukrainien par Iryna Dmytrychyn, et publié aux éditions l’Espace d’un instant. Lecture dirigée par Dominique Dolmieu, avec Sandrine Barciet, Roxane Borgna et Mitia Fedotenko, une coproduction Théâtre dans la Forêt / Maison d’Europe et d’Orient, avec l’aimable autorisation de …

Le Souffle d’Avignon

Lundi 25 juillet – 18h30Proposé par le Festival d’Avignon MAUVAISES ROUTES De Natalka VorojbytTraduit de l’ukrainien par Iryna DmytrychynLecture dirigée par Marcel Bozonnet Natalka Vorojbyt, écrivaine et scénariste ukrainienne, dont Marcel Bozonnet lira dans la traduction d’Iryna Dmytrychyn Mauvaises routes (Editions l’Espace d’un instant) le 25 juillet, est née à Kyïv en 1975. Elle a …

Soirée littéraire ukrainienne

Lectures et rencontre avec Dominique Dolmieu, des éditions l’Espace d’un instant, animée par Michel-Edouard Bellet. Avec la participation de l’association La Sauce. Lectures d’extraits de Miel sauvage, d’Oleh Mykolaïtchouk, traduit par Tatiana Sirotchouk, et Maïdan inferno, de Neda Nejdana, traduit par Estelle Delavennat Participation au profit de la Croix RougeInformations au 06 78 83 40 …

Bibliographie des éditions l’Espace d’un instant

ALBANAIS – BASHA, Eqrem, Oasis, traduction Christiane Montécot– BEZHANI, Ilirjan, Les Arnaqueurs, traduction Christiane Montécot***, Pile et face, traduction Christiane Montécot***, Il a bien fait de mourir, traduction Anne-Marie Autissier– ÇAPALIKU, Stefan, Allegretto Albania, traduction Anna Couthures-Idrizi***, I am from Albania, traduction Anna Couthures-Idrizi***, Made in Albania, traduction Anna Couthures-Idrizi– DERVISHI, Teki, Au Seuil de …

De Tchernobyl à la Crimée. Panorama des écritures théâtrales contemporaines d’Ukraine

4 exemplaires (très légèrement défraichis) disponibles ! L’Ukraine, terra incognita pour le théâtre français, l’affaire est désormais classée. Après des décennies de silence, une fenêtre s’ouvre sur un théâtre. Nous voilà en terre de catastrophes : le Holodomor, la famine génocidaire organisée par Staline dans les années 1930, plusieurs millions de victimes, un événement longtemps …

En continuant à utiliser le site, vous acceptez l’utilisation des cookies qui permettent au site de fonctionner. Plus d’informations

Les paramètres des cookies sur ce site sont définis sur « accepter les cookies » pour vous offrir la meilleure expérience de navigation possible. Si vous continuez à utiliser ce site sans changer vos paramètres de cookies ou si vous cliquez sur "Accepter" ci-dessous, vous consentez à cela.

Fermer