Lecture rencontre autour de l’année Kambanèllis en Grèce
Vernissage de La Cour des miracles de Iàkovos Kambanèllis,
traduit du grec par Gilles Decorvet, aux éditions l’Espace d’un instant
Lecture d’extrait(s) dirigée par Irène Bonnaud (à confirmer), avec (distribution en cours)
Rencontre avec Michel Volkovitch, traducteur et éditeur, Sissy Papathanassiou, directrice des Lettres au ministère de la Culture de la République hellénique, et Platon Mavromoustakos, professeur à l’université d’Athènes
Athènes, années 50. La capitale grecque n’est pas encore hérissée d’immeubles. Les gens vivent dans des maisonnettes, serrées autour de préaux. Dans l’un d’eux s’agite le petit monde de La Cour des miracles. Ici, un couple n’arrête pas se disputer pour mieux s’aimer à nouveau ; là, une fille s’imagine faire carrière au cinéma ; un tel, à gauche, fait des pieds et des mains pour émigrer en Australie où, croit-il, la vie sera enfin plus belle ; tel autre, à droite, est possédé par le démon du jeu ; sur une terrasse, un vieillard philosophe tisse des songeries poétiques… Les destins se croisent et se décroisent autour de la cour. C’est la classe ouvrière qui se démène, celle qui, plus tard, s’enrichira peut-être ou qui, au contraire, fera naufrage. Ça rit, ça pleure, ça se dispute, ça crie, ça s’énerve et ça danse. Car la vie grouille, dans cette cour : on y souffre et on y rêve. La Cour des miracles : un condensé de Grèce. Un vivier d’humanité.
Connu en France pour son récit Mauthausen (Albin Michel ; Prix du livre étranger France Inter/Le Point 2020), Iàkovos Kambanèllis (1922-2011) est célèbre en Grèce avant tout pour ses pièces de théâtre et ses poèmes. Les seconds ont notamment été mis en musique par Mikis Théodorakis. Les premières ont été mises en scène par les plus grands, comme Karolos Koun. Très marqué par son expérience vécue dans un camp de concentration en Allemagne, Kambanèllis a su sublimer les épreuves pour en tirer une oeuvre saisissante de beauté, de poésie et d’émotion.
Oeuvre traduite avec le soutien de l’Institut français de Grèce
et publiée avec le soutien de la Fondation hellénique pour la Culture
et du ministère de la Culture de la République hellénique,
dans le cadre de l’Année Iàkovos Kambanèllis – Lettres grecques 2022.