Prochaines parutions

(sous réserve de modifications)

Printemps 2025
 
Couloirs humanitaires, de Natalka Vorojbyt

traduit de l’ukrainien par Iryna Dmytrychyn
[Avec le concours de l’Union européenne, dans le cadre du programme House of Europe]

Le Jardin de Sanayeh, de Roger Assaf
traduit de l’arabe (Liban) par l’auteur
[Avec le concours du Théâtre des 13 Vents et d’Occitanie Livre et lecture]

La Grande Lessive, de Mehis Pihla
traduit de l’estonien
 par Martin Carayol
[avec le soutien du Fonds culturel d’Estonie]

Purge (version théâtrale initiale), de Sofi Oksanen
traduit du finnois par Sébastien Cagnoli

[Avec le concours de la Maison Antoine-Vitez et du Centre d’information du théâtre finlandais]

And here I am, de Hassan Abdulrazzak, d’après Ahmed Tobasi
traduit de l’anglais par Ronan Mancec
[Collection Sens Interdits]

Automne 2025

La Cueillette des fraises, de Sofi Oksanen
traduit du finnois par Sébastien Cagnoli
 

Thérémine, de Petr Zelenka

traduit du tchèque par Katia Hala
[avec le soutien du ministère tchèque de la Culture]
 

[RAKATAKATAK] C’est le bruit de nos cœurs, de Logan de Carvalho

… d’un acteur et … d’un pays, de Dieudonné Niangouna
[collection Sens Interdits]

Hiver 2026

Subway Circus, de William Saroyan
traduit de l’anglais

Ce qu’on emporte, d’Andréas Flouràkis
traduit du grec par Hélène Zervas

989, une odyssée, de Nicolas Peskine et la MIR Caravane 

N’être (Que de la tendresse faite verbe), de Zoukhra Yanikova
traduit du russe par Elena Gordienko et Alexis Vadrot
 

Printemps 2026

Les Vieilles Filles, d’Ali Shams
traduit du persan par Fahimeh Najmi

En continuant à utiliser le site, vous acceptez l’utilisation des cookies qui permettent au site de fonctionner. Plus d’informations

Les paramètres des cookies sur ce site sont définis sur « accepter les cookies » pour vous offrir la meilleure expérience de navigation possible. Si vous continuez à utiliser ce site sans changer vos paramètres de cookies ou si vous cliquez sur "Accepter" ci-dessous, vous consentez à cela.

Fermer